記事

研究場所からの証明書の翻訳

海外留学のための研修資料の翻訳

教育文書の翻訳の必要性はこれまで以上に求められています。その理由は、多くの国際大学が一流の教育を提供し、世界中から候補者を引き付けているからです。教育文書の翻訳は、学生の学習のための国際的なゲートウェイを開きます。教育証明書の公認翻訳は、ビザの資格を確認します。これは、現在のあなたの教育についてのすべてを伝える文書です:科目、成績、希望するコースの志願者としてどのように適しているかを示す図。

研究場所からの証明書の翻訳は、認定された翻訳者のみが行う必要があります。教育文書の翻訳に小さな間違いがあると、学生の将来の学業目標に多くの問題が生じるだけでなく、キャリアに影響を与える可能性があります。国際的な教育機関で勉強することを計画している場合は、必ずいくつかの文書を翻訳するか、公証する必要があります。

海外での作業のための文書翻訳

海外での就職を申請する際には、学位やその他の専門的資格の証拠を提出するよう求められます。この時点で、以前に研究所から受け取った証明書の翻訳、または次の文書が必要になります。

  • 卒業証書の翻訳;
  • 専門家の参考文献または推薦状の翻訳;
  • 追加教育のライセンスと証明書の翻訳(ある場合)。
  • ワークブックの翻訳、特別なトレーニングの証明書。

これに加えて、雇用主はあなたにあなたの本物の学歴を確認する翻訳され合法化された証明書を提供するように頼むかもしれません。一部の教育文書は複雑です。これには、トレーニング用語の完全な知識が必要です。翻訳は最高の精度と認証で処理されます。教育証明書とその翻訳は、すべての真剣さと専門家の注意を払って考慮されます。

私たちはプロの翻訳者を通じて高品質の翻訳を提供します。卒業証書、証明書、またはその他の教育文書を外国語に翻訳する場合、私たちは翻訳の分野における特定の規範と基準に導かれます。当社のウェブサイトhttps://perevodpravo.ru/services/dokumentov-perevod